Atmabandhu “Soulmate” Sanskrit in Devanagari calligraphy, paper mounted on board with gold wash, by Stewart J. Thomas. This piece was just accepted to the juried exhibition “Calligraphies in Conversation” curated by the Ziya Art Center and will be exhibited this fall at the San Francisco Public Library in California.
This is a new addition to my long-running series of “Lost Manuscript” pages. Watercolor, gouache and actual desiccated leaves compile this mixed media work by Stewart J. Thomas.
उपेक्षा upeksaa; Sanskrit for “Equanimity” the state of maintaining mental calmness, composure, and evenness of temper, especially in a difficult situation. Calligraphy by Stewart J. Thomas.
ز اول که حدیث عاشقی بشنودم
جان و دل و دیده در رهش فرسودم
گفتم که مگر عاشق و معشوق دواند
خود هر دو یکی بود من احول بودم
Coleman Barks translation:
The minute I heard my first love story,
I started looking for you, not knowing how blind that was.
Lovers don’t finally meet somewhere.
They’re in each other all along.
When I first heard [the] story of love
I wore out soul and heart and sight on its path.
I said: are lover and beloved two?
[The] self two were one; I was seeing double
Alchemy of Love کيمياگری عشق Persian/Farsi in modified Arabic Kufic script.
Sthira Sukha स्थिर सूख the two qualities Patanjali explains in the Yoga Sutras that need to be present when doing any yoga: steadiness and ease. Sanskrit calligraphic rondel in Devanagari script by Stewart J. Thomas.